聖体と愛徳のはしため礼拝修道女会日本代理区のホームページです。

共同体 -Estar-

総会日記10月10日・11日

2017年10月14日 | CATEGORY - 共同体

 20171009_190309

Dìa 10: Nuestro lema capitular “Sal de tu tierra. Adora, Camina, Acompaña” ha sido el hilo conductor del trabajo de estos dìas.

 

10月10日

総会議の合言葉、「あなたの地から出てゆきなさい。礼拝し、歩み、同伴しなさい」に沿ってこの数日間の作業は進んでいきました。

Hemos llegado, a la elaboraciòn final de nuestro documento, despuès de muchos momentos de silencio, diàlogo, interrogantes y puestas en comùn, con la asesorìa del padre Luis Alberto Gonzalo y animadas siempre por una liturgia rica de sìmbolos que nos ha ayudado a expresar nuestro deseo de vivir en autenticidad este “tesoro que llevamos en vasijas de barro”. En cada una de las etapas de este recorrido, hemos sido acompañadas por los rostros que habitan nuestros espacios comunitarios, asì como los rostros de la humanidad herida y esperanzada que nos llama a estar atentas para que seamos signos visibles de la ternura de Dios.

総会文書の最後の推敲までたどり着きました。それには長きに渡る沈黙の時、対話の時、問いかけの時、グループでの作業があり、ゴンサロ師の助言をもらい、真摯に生きたいという私たちの望みを土の器に入れてある宝のようなものであると表現するのに役立つシンボルを準備する典礼の豊かさに励まされました。この作業の各々の段階においては、共同の空間に存在する”顔“が同伴してくれました。つまり、傷つき、それでも希望を持ち続けている人間の顔が、「神の優しさに目に見える形でなるように心を注ぎなさい」と私たちに呼びかけているのです。

 

bty

bty

El día 11 gozaremos de un momento de expansión y pausa, visitando Segovia, declarada patrimonio de la Humanidad por Unesco, por sus inmensas riquezas históricas y culturales, entre las cuales se hallan el Alcàzar, el acueducto romano, símbolo de la ciudad perfectamente conservado desde hace 2000 años, y espléndidas obras de arquitectura gótica.

11日は、歴史と文化の豊かさが満ち溢れているセゴビアに行き、のびのびと小休止の時となるでしょう。そこは、世界遺産に登録され、アルカサール城(ディズニーの白雪姫のお城のモデルになりました)、2000年に渡って完璧に保存されてきた街のシンボルであるローマの水道橋、そしてゴシックのすばらしい建造物(カテドラルなど)があります。

Como siempre, nos anima vuestro recuerdo afectuoso a travès de la web, y a travès de otros medios en los que nos sentimos en comunión con todas/os vosotras/os. Os abrazamos.

bty

 

いつもながら、ホームページを通じて、またはほかの手段でもっていただく皆さんからの愛溢れる思いは、私たちを励まします。そう、皆さんと一致していると感じるのです。

 

愛をこめて

bty